Saturday, March 2, 2013

BBC中文网

2 comments:

  1. 北京餐馆仇外标语在邻国引起愤怒

    BBC中文网

    http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2013/02/130227_china_vietnam_philippines.shtml

    北京一家餐厅在橱窗上贴出的“本店不接待日本人、菲律宾人、越南人和狗”的标语在中国的这些邻国引起愤怒反应。

    这幅贴在北京后海恭王府附近“百年卤煮”餐厅正面橱窗上的标语上星期被拍摄并传到互联网上,受到广泛传播。

    这幅标语在越南和菲律宾引起广泛关注,大批网友发表评论,媒体也对有关消息做了大量的报道。

    “极端主义”

    越南官方《青年报》的报道说,这条标语“在互联网上激起愤怒”,许多越南人认为这是中国“应该遭到谴责的极端民族主义”的又一个例证。

    这家报纸发表署名Sy Van的评论文章说,“这不是爱国主义,而是愚蠢的极端主义。”
    与此同时,大批越南网民通过社交网站和网络报纸报道跟贴对事件发表了评论。

    网友Andrea Wanderer通过社交网站“脸书”表示,“这是在向年轻一代传授仇恨。”网友Chung Pham补充说,“这家餐馆的老板显然是被政府洗了脑。”

    “种族主义”

    菲律宾记者Veronica Pedrosa通过“推特”发文,形容这是“北京餐馆露骨的种族主义”。

    菲律宾网友Rey Garcia则通过“脸书”发表了不屑和愤怒的评论,“管他说什么呢,他们几乎什么都做着吃,甚至包括胎儿和指甲。”

    北京后海这家餐馆的老板王先生此前曾对BBC中文网说,他贴出上述标语是出于爱国。他还声称,许多顾客都很赞同他的做法。

    越南和菲律宾目前都同中国就南中国海部分地区的主权归属问题存在着争端,而中国和日本则就钓鱼岛(日本称尖阁诸岛)主权存在争执。

    菲律宾外交部的一位发言人星期三(2月27日)在马尼拉对记者们说,北京这家餐馆出现的这条标语仅仅表达了有关海上主权争端的“个人立场”。

    ReplyDelete
  2. 「日本、フィリピン、ベトナムのお客と犬はお断り」 北京の飲食店に表示

    http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2013/02/130227_china_vietnam_philippines.shtml

     フィリピン外務省の報道官は27日の記者会見で、北京のある飲食店に「日本とフィリピン、ベトナムのお客さん、犬はお断り」との表示があることが分かったとして、懸念を表明した。具体的な飲食店名や場所については明らかにしなかった。

     名指しされた3カ国は、いずれも海洋権益をめぐって中国と対立を深めている。報道官は「これまでフィリピン人が中国で差別を受けているとの事実は把握していない」としながらも、今回の問題が両国関係に悪影響を及ぼさないよう、中国側に対処を望む意向を示した。(共同)

    ReplyDelete